ডলি

বিবার ডলির যখন ঘুম ভেঙেছিল, তখন ওর গায়ের রং শ্যামলা আর কোমরছাপানো ঢেউখেলানো চুল ছিল। মঙ্গলবার যখন ঘুম থেকে উঠেছিল, তখন আবার ওর গায়ের রং ফুটফুটে ফর্সা, চুল লাল। কিন্তু বৃহস্পতিবার— সেদিন ওর চোখ ছিল নীল, চুল কুচকুচে কালো, আর হাতগুলো লাল, রক্তে।

দামি জিনিসে ঠাসা বসার ঘরটার সবকিছু ধবধবে সাদা আর সোনালি রঙের, একমাত্র ব্যতিক্রম [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, অনুষ্টুপ শেঠ, পঞ্চম বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা
Read more

প্রেতাবিষ্ট প্রাসাদ

রৎকালের এক শব্দহীন, আভাহীন, ছায়ামায়ার দিনে ঘোড়ায় চেপে সন্ধ্যা নাগাদ পৌঁছেছিলাম ‘আশার প্রাসাদে’। সারাদিন দেখেছি আকাশ থেকে ঝুলে পড়া রাশি রাশি কালো মেঘ। যেন বুকের ওপর চেপে বসেছিল। দেখেছি প্রান্তরের ওপর দীর্ঘ পথ— অসাধারণ নির্জন— খাঁ-খাঁ করছে দিগ্‌দিগন্ত। এত কষ্টে তেপান্তর পেরিয়ে এসে দেখলাম, ‘আশার প্রাসাদ’ও বিরস বদনে তাকিয়ে [আরো পড়ুন]

Tags: অদ্রীশ বর্ধন, অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, জটায়ু, পঞ্চম বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা
Read more

ক্যাম্পবেলের সঙ্গে একটি দুপুর – ফ্রেড লারনার

The FANAC FAN HISTORY PROJECT PRESENTS

জন ক্যাম্পবেলের সাক্ষাৎকার

ফ্রেড লার্নার

সৌজন্যে – দ্য প্রিন্টেড ওয়ার্ড। বইয়ের দুনিয়ার বিভিন্ন খোঁজখবর সংক্রান্ত একটি সাপ্তাহিক অনুষ্ঠান।

ফ্রেড লার্নার: আজ আমাদের অতিথি কল্পবিজ্ঞান লেখক ও সম্পাদক বিখ্যাত জন ক্যাম্পবেল জুনিয়র। মিস্টার ক্যাম্পবেলের জনপ্রিয় উপন্যাস ‘who goes there’। এর থেকে সাম্প্রতিককালে একটি বিখ্যাত চলচ্চিত্রও [আরো পড়ুন]

Tags: অঙ্কিতা, অনুবাদ, ইন্টারভিউ, পঞ্চম বর্ষ প্রথম সংখ্যা, ফ্রেড লারনার, সাক্ষাৎকার
Read more

জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং – পার্ট ৬

ষষ্ঠ পরিচ্ছেদ

হ্যারির রাতের মিটিং

ক্লাস শেষ হতেই জেমস ছুট লাগালো গ্রিফিন্ডোর কমন রুমের দিকে। সিঁড়ি দিয়ে উঠতে উঠতেই খুলে ফেললো স্কুল ড্রেস। ঝটপট ইভিনিং ক্লোক আর জ্যাকেট গায়ে চাপিয়ে এলোমেলো চুলটাকে বেসিনের জল দিয়ে একটু সমান করে নিলো। আনায় বেশ কয়েকবার ঘুরিয়ে ফিরিয়ে নিজেকে দেখেও নিলো ভালো করে। তারপর যে গতিতে ঘরে এসেছিল তার চেয়েও দ্রুত গতিতে [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, জর্জ নরম্যান লিপারট, জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং, ধারাবাহিক উপন্যাস, প্রতিম দাস
Read more

জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং – পার্ট ৪

চতুর্থ পরিচ্ছেদ

প্রোগ্রেসিভ এলিমেন্ট

 

ঘুম ভেঙে ধড়মড়িয়ে বিছানায় উঠে বসলো জেমস। গলা শুকিয়ে গেছে। আবছা অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে আছে ঘরটা। ভালো করে চারপাশে তাকিয়ে তাকিয়ে দেখলো। যে সমস্ত শব্দ শোনা যাচ্ছে তা নিদ্রারত গ্রিফিন্ডোরদের। টেড ঘুরে শুলো, কিসব বিড় বিড় করেই আবার নাক ডাকাতে শুরু করলো। জেমস বেশ খানিকক্ষণ নড়াচড়া না করে  বসে থাকলো। কেউ ওকে [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং, ধারাবাহিক অনুবাদ গল্প, ধারাবাহিক উপন্যাস
Read more

জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং – পার্ট ৩

তৃতীয় পরিচ্ছেদ

 একটি ভুত এবং একজন  অনুপ্রবেশকারী

জেমসের ঘুম ভেঙে গেল অন্যদের ওঠার আগেই। ঘরটা নিস্তব্ধ, অন্যান্য গ্রিফিন্ডোরদের নিঃশ্বাসের শব্দ এবং নোয়ার বাঁশীর মত নাক ডাকার আওয়াজ শোনা যাচ্ছে শুধু। ঘরের মধ্যে হাল্কা গোলাপী রঙের আলোর আভা ছড়িয়ে আছে। জেমস আর একটু ঘুমানোর চেষ্টা করলো, কিন্তু পারলো না। আগামী বারো ঘণ্টায় কি কি ঘটতে পারে তার চিন্তায় ওর মন [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং, ধারাবাহিক অনুবাদ গল্প, ধারাবাহিক উপন্যাস
Read more

জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং – পার্ট ২

দ্বিতীয় পরিচ্ছেদ

আল্মা আলেরনের অতিথিদের আগমন

ড্রেস পড়ে রেডি হয়ে গ্রেট হলে ব্রেকফাস্টের জন্য জেমস যখন পৌছালো তখন ঘড়িতে দশটা বেজে গেছে। সকালবেলার চাপ কমে গেছে, গোটা বারো ছাত্রছাত্রী এদিক ওদিকে ছড়িয়ে ছিটিয়ে বসেছিল। স্লিদারিন টেবিলের দূরবর্তী কোনায় জ্যান কুঁজো হয়ে বসে ট্যারা চোখে তাকিয়ে আছে সূর্যালোকিত একটা বীম এর দিকে। উল্টোদিকে বসে আছে র‍্যালফ, জেমসকে ঢুকতে দেখে হাত নাড়লো।

[আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং, ধারাবাহিক অনুবাদ গল্প, ধারাবাহিক উপন্যাস
Read more

চব্বিশ ঘন্টার জন্য খোলা – এডওয়ার্ড ম্যাকিওয়েন

মেডাকালা মিউজিয়াম অফ অ্যান্টিক্সএর ধুলো জমে থাকা বারান্দা দিয়ে কিউরেটরের অফিসের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলো টারস বোকারা। রোগা এই তরুণটির ভাগ্য শুধু এই কারনেই বিচ্ছিরী নয় যে সে কোল ট্র্যাকসিস তিন নম্বর সেক্টরের অন্তর্গত হাজারেরও বেশী মিউজিয়ামের একটিতে [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, এডওয়ার্ড ম্যাকিওয়েন, কল্পবিজ্ঞান গল্প, চব্বিশ ঘন্টার জন্য খোলা, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, প্রতিম দাস
Read more

স্মৃতির কুহকজাল

পার করে কোন দূরের চর্তুদশক,

এলেম যেথায় সবুজের অশোক,

রেখেছিলেম মোরা পায়ের চিহ্ন,

জীবন বৃত্তের কোনো বিন্দুতে,

সময়ের এক অপরাহ্ণে,

আমার সেদিনের জন্ম পরিচয়,

যেখানে দিল এক উষ্ণ হৃদয়!

মুহূর্তের বাঁকে,

পটভূমির আঁকে,

দিনের সীমান্তে,

অভীষ্টের সীমন্তে,

ধাঁধাঁর মিলনান্তে,

কোন সে প্রান্তে!

বিভ্রান্তির শেষে,

জ্ঞানগর্ভের তুষে,

গিরিসঙ্কটের আকর্ষণে,

শূণ্যের পথে ধায় প্রাচীনের রণ,

[আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, কবিতা, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, শিল্পী রয় বসু, স্মৃতির কুহকজাল
Read more

কোনো একদিন – আইজাক আসিমভ

নিকলো মাজেট্টি উপুড় হয়ে শুয়ে অন্যমনস্ক ভাবে যন্ত্রকথকের বলে যাওয়া গল্প শুনছিল, তার ছোট ছোট হাতের মধ্যে রাখা এগার বছরের কিশোর মুখটাতে শুকিয়ে যাওয়া কান্নার হাল্কা রেখা

     যন্ত্রকথক বলে যাচ্ছিল “অতীতকালে এক অরণ্যে এক দুঃস্থ কাঠুরিয়া বাস করিত, তাহার ছিল দুই কন্যা [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, অরিন্দম চ্যাটার্জি, আইজাক আসিমভ, কল্পবিজ্ঞান গল্প, কল্পবিজ্ঞানের গল্প, কোনো একদিন, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী
Read more

প্রাইজ অফ পেরিল – রবার্ট শেকলে

বিপ্লবী পুলিন দাস স্ট্রীট ধরে ছুটতে ছুটতে এসে ডানদিকে পার্সি বাগান লেনে ঢুকে থমকে দাঁড়াল সিরাজউফ! শরীর আর দিচ্ছে না! কিন্তু না, থেমে গেলে চলবে নাএই রাস্তা ধরে সোজা গিয়ে এপিসি রোডে উঠলে কিছুটা সময় পাওয়া যাবেই! রাত দেড়টা বেজে গেলেও এপিসি রোড একদম নির্জন হয়ে যায় নাপাঁচ, আরো পাঁচ ঘণ্টা তার হাতে আছেএইটুকু পার করে দিতে পারলেই

     [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, প্রসেনজিত দাশগুপ্ত, প্রাইজ অফ পেরিল, রবার্ট শেকলে
Read more

মিমসিগুলো বনলে বোরোগোবে—

পনি দারুণ বোঝাতে পারেন স্যার,” অ্যালিস বলে উঠল, “আমায় একটু জ্যাবরওয়াকি কবিতাটার মানে বুঝিয়ে দিন না!

     “আর আমার কাছে যে কোন কবিতার মানে বোঝানো তো নস্যি। বলো শুনি। বলো –বলো—” হাম্পটি ডাম্পটি জবাব দিল।

     শুনে অ্যালিসের বেশ আশা গজাল প্রাণে। সে শুরু করে দিল,

     “সেই যে ব্রিলিগ স্লাইদি টাটুমটোবে

     গিমলে ঘুরাণ সূর্যকাঁটার ঘাসে

     মিমসিগুলো বনলে বোরোগবে

[আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ উপন্যাস, উপন্যাস, কল্পবিজ্ঞান উপন্যাস, দেবজ্যোতি ভট্টাচার্য, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, মিমসিগুলো বনলে বোরোগোবে—, লুই প্যাজেট (হেনরি কুটনার এবং ক্যাথরিন মুর)
Read more

মূষিক আতঙ্ক – এইচ পি ল্যাভক্রাফট

শেষ মিস্ত্রীটা কাজ খতম করে যেদিন বিদায় নিল, ১৯২৩ সালের সেই ১৬ই জুলাই, আমি এক্সাম প্রায়োরীতে পাকাপাকিভাবে [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, এইচ পি ল্যাভক্রাফট, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, বড় গল্প, মূষিক আতঙ্ক, সন্দীপন চট্টোপাধ্যায়, সূর্যোদয় দে
Read more

কাঁঠালতলা

০৬৫ সালে, তৃতীয় বিশ্বযুদ্ধর তৃতীয় দিন ওদের পাঠিয়ে দেওয়া হল অতীতে ১৮৬৫ তে

    ওরা চার ছেলেমেয়ে মিস্টার ও, মিসেস ও, দুজনেই ঘন্টাখানেকব্যাপী হাইড্রোজেন বিস্ফোরণে অক্কা পেয়েছেন প্রাচীন যুগের ভাষায় বললে, ওঁদের ভবলীলা সাঙ্গ হয়েছিল

    চার বাচ্চা, [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, কাঁঠালতলা, দেবজ্যোতি ভট্টাচার্য (চিত্রচোর), দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, যশোধরা রায়চৌধুরী
Read more

হুবহু – রে ব্র্যাডবেরি

মুচকি হেসে স্মিথ বলল – “দেখে মনে হচ্ছে বাড়ি ফেরার জন্য উদ্গ্রীব হয়ে আছো! এমন তাড়াহুড়ো করছো, যেন কতদিন বাড়িতে যাওনি! হে হে, একেবারে যেন সদ্য বিবাহিত বর! বয়স কিন্তু পঁয়ত্রিশ ছুঁয়েছে! ভুলো না! বিয়েও হয়েছে দশ বচ্ছর! হা হা!”

     রাত এখন প্রায় দশটাদুই [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, রে ব্র্যাডবেরি, সাগরিকা রায়, সূর্যোদয় দে, হুবহু
Read more

মৃত গ্রহের টাইম ক্যাপসুল – মার্গারেট অ্যাটউড

মাদের সভ্যতার প্রথম যুগে আমরা দেবতা গড়েছিলামতাঁদের [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, অরিন্দম বসু, কল্পবিজ্ঞানের গল্প, দেবজ্যোতি ভট্টাচার্য (চিত্রচোর), দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, মার্গারেট অ্যাটউড, মৃত গ্রহের টাইম ক্যাপসুল
Read more

মস্তান – স্যার আর্থার কোনান ডয়েল

ন্ডন, ১৮৭৮।

     সাউথ মিডল্যান্ড ইয়োম্যানরির ঘোড়সওয়াররা সেই সময় আসন্ন ইউরোপিয়ান যুদ্ধ নিয়ে নয়, বরং চিন্তিত ছিল ফ্যারিয়ার সার্জেন্ট বার্টনের জন্য একজন প্রতিপক্ষ খুঁজে পাওয়া নিয়ে। বক্সিং রিঙে বিশালদেহী বার্টনকে হারানো তো দূরের কথা, তার সঙ্গে দশ রাউন্ড লড়তে পারে এমন বক্সারের সংখ্যাই কমে আসছিল হু-হু করে। ফলে বার্টনের দু’হাতের জোরের মতো তার ইগোও ফুলে-ফেঁপে উঠছিল।

[আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, আর্থার কোনান ডয়েল, ঋজু গাঙ্গুলী, দেবজ্যোতি ভট্টাচার্য (চিত্রচোর), দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, মস্তান
Read more

স্মৃতি – এইচ পি লাভক্র্যাফট

রাতে নিশ্ উপত্যকার আকাশে বসে থাকা চাঁদটাকে দেখলে মনে হয়, যেন সে কয়েকশ’ বছরের পুরোনো কোনো অভিশাপের কুষ্ঠক্ষত আজও সারা শরীরে বয়ে বেড়াচ্ছে [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, এইচ পি লাভক্র্যাফট, দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, বৈশম্পায়ন শীল, সূর্যোদয় দে, স্মৃতি
Read more

অসুরক্ষিত – সাইমন রিচ

ক কারখানায় আমার জন্ম হয়। তারপর প্লাস্টিকের র‍্যাপারে মুড়ে বাক্সে সিল করা হয় আমাদের, একবাক্সে তিনজন করে।

     প্রথমদিকে আমাদের জায়গা পাল্টায়। কারখানা থেকে গুদামঘরে, সেই গুদাম থেকে ট্রাকে চাপিয়ে তারপর দোকানঘরে।

     একদিন এক তরুণ মানবের নজরে পড়ি। সে খপ করে আমাদের তুলে নিয়ে তার শার্টের নীচে লুকোয়। এবং এরপর সে খুব তাড়াতাড়ি দোকানের বাইরে চলে যায়।

     বাড়িতে [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, অনুবাদ গল্প, দেবজ্যোতি ভট্টাচার্য (চিত্রচোর), দ্বিতীয় বর্ষ তৃতীয় সংখ্যা, পূজাবার্ষিকী, ফ্যান্টাসি গল্প, শামীম আহমেদ লস্কর, সাইমন রিচ
Read more

জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং – পার্ট ১

প্রাককথন

ম্বা বারান্দাটা আলো আধাঁরিতে কোন এক অনন্ত জগতের পথে গিয়ে যেন মিশে গেছে। এখানে ওখানে ছড়িয়ে পড়ে আছে ফোঁটা ফোঁটা রুপালী আলোকবিন্দু। কোনার দিক ধরে এগিয়ে গিয়ে মিঃ গ্রে ভালো করে দেখলো চারপাশটা। ওকে বলা হয়েছিল এ এক আলেয়ার জগত, যাকে ঘিরে রাখা হয়েছে সময়বন্ধনীর মন্ত্র দিয়ে। ও এসব ব্যাপারে কস্মিনকালেও শোনেনি। জাদুমন্ত্রকের ভেতর আগে [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং, ধারাবাহিক অনুবাদ গল্প, ধারাবাহিক উপন্যাস
Read more

পরিকল্পিত ভবিষ্যৎ

ন্যান্য সমস্ত দেশের থেকে, জাপানের সহজাত ভাবে চির-অগ্রসর ও আধুনিক হওয়ার কারণ কি? আমি যখন ছোট ছিলাম, আমেরিকাই তখন ছিল ভবিষ্যতের পথপ্রদর্শক। আর জাপানের নাম শোনা যেত পুরনো টিনের রোবট আর নরম প্লাস্টিকের খেলনা মহাকাশচারী পুতুল বানানোর জন্যে। কিন্তু গত চার দশক ধরে, ভবিষ্যতের পৃথিবীর সাথে আমেরিকার বিশেষ সম্পর্কটি বিনষ্ট হয়েছে।

     আশির দশকে, আমি এক বিশেষ [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, উইলিয়াম গিবসন, দীপ ঘোষ, দ্বিতীয় বর্ষ প্রথম সংখ্যা, পরিকল্পিত ভবিষ্যৎ, প্রচ্ছদ কাহিনি, সন্দীপন চট্টোপাধ্যায়, সুপ্রিয় দাস
Read more

জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং – পার্ট ৫

পঞ্চম পরিচ্ছেদ

 আস্ট্রামাড্ডুক্স এর কিতাব

‘র‍্যাভেনক্ল এর কমনরুমে জ্যান বললো, ‘আরে এটাকে ঊড়ুক্কু ঝাড়ুতে ওড়ার ক্ষেত্রে একটা হতাশাব্যঞ্জক দিক হিসাবে কেন দেখছিস? একদিক থেকে এটা র‍্যালফির একটা দারুণ কিছু করে দেখানোর ঘটনাও তো বটে!’

     জেমস কোন সাড়া দিল না। সোফাটার এক প্রান্তে দুহাতের মধ্যে মুখ ঢেকে বসে ছিল।

     ‘অবশ্য, আমি তো কিছু না ভেবেই তোর পেছন পেছন ধাওয়া [আরো পড়ুন]

Tags: অনুবাদ, জেমস পটার অ্যান্ড দ্য হল অফ এল্ডারস ক্রসিং, ধারাবাহিক অনুবাদ গল্প, ধারাবাহিক উপন্যাস
Read more
error: Content is protected !!